IL RACCONTO DELLA
DOMENICA
ACQUA VERDE
La storia che volevo raccontarti
DI SALVATORE
GIUSEPPE POMARA
5
LOISIO GINESTRA
Il giorno che fu
ammazzato Rocco, poco prima delle cinque di mattina, Paolo Ginestra con i
carretti carichi fino all’inverosimile varcava il portone del French
Market. L’inverno non era ancora finito, ma il clima
mite di New Orleans aveva favorito la crescita rigogliosa di un’infinità di
verdure e ortaggi di qualità che i compratori si accaparrarono in un baleno. «Finalmente
posso sgranchirmi le gambe» disse dopo avere assicurate le redini dei muli
alla sbarra. Come sempre nei suoi giorni di mercato, Paolo si preparava a
immergersi nella città. Era l’ora in cui gli spazzini liberavano le strade
dai rifiuti e l’aria era ancora pregna di tutti gli odori della notte,
mischiati al tanfo che usciva dalle porte spalancate delle cucine dei
ristoranti, dove erano state preparate montagne di crostacei e molluschi.
Intanto si erano fatte le sei e la gente era tutta per strada. Quelli che andavano
al lavoro si mischiavano a quanti a dormire non c’erano andati per niente.
New Orleans era una città che viveva più di notte che di giorno; era la
capitale del gioco e della vita gaudente e dissoluta, almeno per quelli che
avevano soldi da spendere, che non erano sicuramente i farmaioli. Paolo
approfittava dei viaggi al mercato per fare le compere necessarie in città e
nello stesso tempo rilassarsi un poco, dopo mesi senza vedere anima viva. Gli
piaceva spendere un paio d’ore a zonzo per New Orleans, prima di tornare alla
farma, dove non rientrava mai prima di sera. Quella mattina, lasciato
il mercato, non si diresse com’era solito fare nella zona del porto, ma
imboccò una scorciatoia per il Quartiere Francese. L’idea era portarsi nella
zona degli italiani.
CONTINUA
Attraversò Congo Square; per terra c’erano i
rimasugli dell’abbuffata che era seguita all’evento musicale della sera
precedente. Paolo sapeva quello che succedeva ogni volta, essendo vissuto per
un certo periodo non molto lontano da lì. Non fece caso, perciò, né
all’immondizia, né agli avanzi della festa sparsi ovunque. La grande piazza
non era soltanto il cuore pulsante del quartiere negro, ma anche e
soprattutto il più importante palcoscenico di musica jazz di tutta l’America.
«Non un solo musicista di colore si è sottratto al giudizio di quella platea»
ebbe a dire una volta Louis Armstrong, cui fu intitolata, in seguito, la
piazza. Era stato così per lui e per
gli altri suonatori e cantanti jazz, venuti fuori da quell’enclave di ex schiavi
che aveva come cuore pulsante Congo Square. Dopo aver vagato per la piazza,
Paolo imboccò una delle traverse laterali. La giornata era chiara e il
Mississippi, in fondo alla strada leggermente in discesa, cominciava a
popolarsi di chiatte e battelli a vapore pieni di gente. Così era tutte le
mattine a quell’ora, quando le acque del fiume cominciavano a riempirsi di
vita e il cuore di New Orleans riprendeva a pulsare dopo la notte di relativa
quiete. Erano scene che, nonostante avesse visto mille volte, non finivano
mai di affascinarlo, tanto che, quando capitava nei paraggi, andava fin sulla
riva per osservarle meglio. Aveva trascorso quasi un anno sul fronte del
porto. Come il fratello, aveva fatto
il manovale, il facchino e perfino il guardiano nei cantieri. Aveva avuto quindi modo di osservare da
vicino il fiume assieme a tutto quanto vi galleggiava sopra. Mille volte aveva scrutato le sue acque
giallognole nell’intento infruttuoso di capire dove finiva il Mississippi e
cominciava l’oceano e viceversa. Quella che si presentava ai suoi
occhi era la solita distesa d’acqua indistinta, che da un lato si perdeva in
mare aperto, e dall’altro si allungava verso nord trattenuta nel letto dalla
folta vegetazione. Dalla campagna dove si era trasferito col fratello, il
Mississippi non lo vedeva, ma lo sentiva distintamente, come percepiva i
fischi dei battelli a vapore che scivolavano veloci sull’acqua. Durante le
tempeste tropicali lo aveva visto gonfiarsi e trasformarsi in un gigante
distruttivo. All’inizio gli metteva paura, poi finì con l’abituarsi ai suoi
cambiamenti d’umore. Per gran parte dell’anno, però, il fiume scorreva
sereno, perdendo, man mano che si avvicinava al mare, quell’identità che
ritrovava più a nord, dove l’acqua era più chiara e le rive meno indistinte. Senza il Mississippi non ci sarebbe stata
una città come New Orleans, e enza New Orleans il Mississippi avrebbe perso
gran parte del suo fascino. Lasciata
Congo Square, Paolo si diresse verso Canal St. che percorse per un tratto.
Era sua intenzione andare su Treme St., una delle strade che conduceva alla
prigione dove era rinchiuso Rocco. L’avvocato non era riuscito a fargli avere
il permesso per visitare l’amico e perciò si sarebbe accontentato, passando
per Bienville Street, la strada dove davano le celle, di gridare: «Salutamu, Roccu!».
Sperava tanto che lui potesse sentirlo. Era a una diecina di minuti dalla
prigione. «Le strade deserte e i negozi chiusi; è una cosa strana». Era
sempre più sorpreso Paolo, via via che s’inoltrava nella città. «Festa o non
festa» concluse, «dove devo andare, ci andrò lo stesso». Solo un momento di sosta per rendersi conto di
cosa stesse succedendo. Infatti quello che poco prima aveva percepito
come un cicaleccio indistinto si trasformava, via via che andava avanti, in
un vociare assordante. «La cosa non mi riguarda» si disse alla fine. Aveva
trascorso un paio d’ore a zonzo per la città e ora era a due passi dalla
prigione, all’angolo fra St. Anne e Treme Street. Prima di attraversare la
strada si fermò per far passare due carri che sopraggiungevano da destra. Gli
servì per prendere fiato e forse a salvargli la vita. Fu in quel preciso
momento che si accorse della folla minacciosa che trecento metri più avanti
cominciava a prendere forma via via che si avvicinava. Migliaia di persone
sbucarono da tutti i lati e si riversarono su Treme Street e Bienville
Street. «Morte ai dagoes!» gridavano, mentre accorciavano la distanza
dalla prigione. «Nella bocca del lupo sono venuto a mettermi» disse Paolo,
alla vista della marea di gente che avanzava minacciosa. Fu nell’istante in
cui rifletteva sulla direzione da prendere, che si accorse di Sham Lee,
addossato al portone della casa in stile francese, dall’altro lato della
strada. «Go, go!» gridò
Sham, nel momento in cui incrociò il suo sguardo. «Italians, dead, dead!» aggiunse,
passandosi l’indice per la gola. Non
erano tempi belli quelli, né per lui né per il suo amico di colore e perciò
ci mise un istante a fiutare il pericolo. In pochi minuti, saltando come una
lepre, si ritrovò sulla strada del mercato. Sham Lee e Paolo Ginestra si
erano conosciuti in ferrovia, dove avevano lavorato per qualche tempo a
collocare traverse di legno su cui stendevano i binari. Nessuno dei due però
si sentiva tagliato per quel mestiere e quando decisero di cambiare vita le
loro strade si divisero. Non si persero però di vista, continuando a tenere
sporadici contatti per tutta la vita. Questo succedeva a un siciliano e a un
nero d’America in un periodo in cui fra la gente di colore e i bianchi le
barriere erano insormontabili. «Facevo il contadino, al mio paese» confessò
un giorno Paolo all’amico, «e lo stesso lavoro spero di fare in America».
«Io ho sempre
suonato ed è ciò che sogno di fare; andrò al Nord» disse Sham. Alla fine
Paolo scelse la terra nei dintorni di New Orleans, e Sham Lee la musica. Sham
si esibì sui battelli, su e giù per il Mississippi, prima di dirigersi a
nord. Fin da piccolo si divertiva a strimpellare la chitarra e il banjo; da
adulto si accorse che il jazz era tutta la sua vita e gli dedicò anima e
corpo. La nuova musica nasceva dai lamenti degli schiavi, dai canti che si
levavano dalle chiese, da dietro i funerali e da ogni angolo di strada, dove
un negro suonava il suo strumento. Il suono somigliava al martellare incessante
dei tamtam della foresta africana, dove un tempo l’incedere dei padri era
tanto simile a quello delle gazzelle. Suoni sedimentati dentro l’anima e che
venivano fuori per dare voce ai loro strumenti. Era tutto questo che Sham
aveva dentro e traduceva in musica. Dopo i tragici eventi di New Orleans, che
lo avevano coinvolto in prima persona, decise di lasciare la città e non
metterci più piede. «Non metterò più piede a Congo Square» aveva giurato a se
stesso Sham, «nessuna esibizione in quella piazza che non è più la platea di
fronte alla quale sognavo di esibirmi, ma il luogo dove è stato ammazzato il
mio migliore amico, sotto i miei occhi». «Un negro non è migliore di un fucking
dago» gridavano. I
ragazzini correvano. Nessun posto dove nascondersi. Quelli non mollavano, in
un attimo li raggiunsero e non gli lasciarono scampo. Spararono. Washington,
colpito in pieno petto, cadde trascinando a terra l’amico e facendogli da
scudo. «Vi ho chiamato a raccolta per un dovere;
voi avete adempiuto quel dovere e ora potete tornare alle vostre case e che
Dio vi benedica!». Così il noto
avvocato si rivolgeva ai good citizens,
“i buoni cittadini di New Orleans”, al termine di quello che era considerato
un atto di giustizia. La gran parte seguì il suggerimento; altri non ancora
paghi raggiunsero il quartiere italiano. «Si sono rintanati come conigli»
commentarono, nel trovare le strade vuote. Delusi per quella caccia andata a
vuoto, pensarono di avere migliore fortuna nel quartiere negro dove si
diressero. «Uno schiavo resta sempre uno schiavo! E un
negro non sarà mai uguale a un bianco», sbraitava il capo manipolo, brandendo
in alto il fucile nuovo di zecca. Non
gli sembrò vero imbattersi qualche minuto dopo in Sham Lee e il suo amico
Washington. Gli assassini della prigione, portata a termine quest’ultima
missione di morte, si diressero al porto, intenzionati a giustiziare altri
sovversivi. Sham Lee mise su una band: The
Mississippi Band, della quale faceva parte anche Sal Manera, un siciliano
nato in America. Alle spalle la stessa
vita di stenti e di discriminazioni, e quanto alla pelle non era tanto
diversa da quella dei suoi amici di colore. Quelli come lui, i nativi, li avevano
battezzati i negri d’Italia, perciò niente di strano se stavano assieme.
Qualcuno gli aveva suggerito di americanizzare il suo nome, come avevano
fatto in tanti. Avrebbe avuto una marcia in più. «Chiamarmi in un’altra maniera? Per nessuna ragione al mondo. E non me
ne frega niente di quelli che scelgono un nome americano per avere qualche
possibilità in più di fare fortuna o semplicemente per sentirsi più
importanti. A me, Salvatore Manera sta benissimo. Manera si chiama mio padre;
e Manera sono io. Questo è il mio nome; e non ci rinuncio, a costo della
vita, perché oggi di questo si tratta. Possono linciarti, spararti,
impiccarti per il solo fatto di essere italiano: siciliano in particolare».
Il padre era
orgoglioso di quel figlio. Pure la madre lo era, anche se non si stancava di
raccomandargli di stare attento e parlare poco. «Mamà», cercava di
tranquillizzarla, «non ci possono ammazzare tutti. Questa è una nazione
civile, è la terra della libertà. Me l’hanno insegnato a scuola. Ci sono li cristiani
caini e senza cuore, ma le persone buone sono di più di quelle cattive». «Io
scuola non ne ho fatto e non ti posso rispondere. Quello che so invece è che
questo è un momento triste per quelli come noi e ho paura che ti possa
succedere qualcosa». «Non pensare sempre alle cose brutte, ora faccio parte
di una band, una banda musicale mà, come quella che suonava
in paese per la festa. Lo sai quanti soldi si possono fare, se si ha
fortuna?». «Fortuna! Tieni i piedi per terra e trovati una giobba sicura, che
la musica, a quello che vedo e che sento, è strada che non spunta». «È una giobba che mi piace, mà». «Ci sono
ragazzi alla sua età che si perdono per strada e di lavoro neanche a
discuterne, per non parlare poi di qualcuno che si mette nei guai con la
giustizia. Che almeno nostro figlio è andato a scuola e non ci ha mai dato
dispiaceri. Ormai non è più un bambino e può scegliere cosa fare nella vita.
Se gli piace la musica, che faccia il musicante – non saremo noi a togliergli
la volontà». Il padre non vedeva la scelta di buon occhio come la madre, ma
il figlio era così entusiasta di suonare quella tromba che non lo avrebbe
fermato nessuno. Perciò tanto valeva non essergli d’ostacolo e lasciarlo
partire tranquillo. Alla fine anche la moglie fu d’accordo con lui. Così,
dopo avergli raccomandato di riguardarsi che quello di Chicago, Nuova York era
clima ammazza cristiani, abbracciò
forte il figlio e gli augurò una buona fortuna. Cominciarono con l’esibirsi a Baton Rouge -
quasi un anno. Poi seguendo il Mississippi in senso inverso, si spinsero a
nord. Suonarono a Memphis, a St. Louis e in altre città rivierasche prima di
raggiungere Chicago e infine New York, dove si fermarono definitivamente. The Mississippi Band suonò nel Bronx,
al Sugar Club, una sorta di Broadway di quella nuova musica che arrivava dal
sud. Giunsero i primi successi e con essi una certa tranquillità economica.
Quando però la notorietà sembrava a portata di mano, ecco presentarsi una
serie di sventure che portarono, nel giro di pochi anni, allo scioglimento
del gruppo. «Torno in Sicilia» comunicò Sal Manera. Se ne erano accorti tutti
di quella tosse fastidiosa che non lo lasciava in pace. Nell’ultimo mese, più
di una volta, era stato costretto a rimarsene a letto. E che, si metteva a
tossire mentre suonava? Impensabile.
«Vattene a casa!» gli avrebbe gridato il pubblico, che quanto a
sensibilità ne ha da vendere. Aveva preferito non correre questo rischio. Poi
il sangue. «I polmoni» sentenziò il medico. «I polmoni?». «Sta là il male». «E’
una cosa grave?». «Una malattia lunga». «Tisi?». «Sai di che si tratta?». «Mio
zio, fratello di mio padre, se n’è andato l’altro anno». «Si potrebbe anche
guarire, non è detto; il clima della Sicilia potrà giovarti». «Caldo, caldo!»
che altro se non quello per uno che sputava polmone e sangue. «Possibile che
non c’è che l’aria della Sicilia» si chiedeva Sal. Aveva sentito parlare
tante volte dei miracoli di quell’aria, che gli era venuta perfino a noia. «In
Sicilia si campa solo d’aria», lo diceva il padre, lo ripetevano tutti. «Se
era così miracolosa, quest’aria, perché siete scappati» gli veniva da
chiedere. La disperazione lo faceva sparlare ma non gli tolse la speranza. Sarebbe
tornato in Sicilia, i genitori erano d’accordo. «La salute prima di tutto»
dicevano, «per un figlio, questo e altro!» Sal fu soltanto il primo a
lasciare. Dopo di lui fu la volta di Tom Danzel, il batterista. Una
pallottola nello stomaco e un conflitto a fuoco in cui non c’entrava nulla.
Quando si dice la mala sorte! Sal aveva venti anni e Tom uno di più. I due
furono sostituiti, ma la nuova formazione non riuscì a ricreare lo spirito di
prima e perciò non sopravvisse per molto. Sham Lee si trasferì a Chicago e lì
diventò una tromba famosa. Gli altri elementi della band tornarono a sud, e
di loro non si sentì più parlare. Ogni tanto Paolo riceveva una cartolina da
una delle città del nord. Era Sham che lo informava dei suoi successi. I fratelli Ginestra, dopo una serie d’impieghi
iniziali, ebbero l’opportunità di fare i contadini. Terra da coltivare in
Louisiana ce n’era quanta ne volevano, perciò non pensavano di dovere rimpiangere
la città. Si sistemarono a una ventina di miglia da New Orleans, sulla
riva est del Mississippi, dove la terra era nera e soffice e aspettava solo
di essere arata e seminata. Si misero subito all’opera per eliminare erbacce
e sterpaglie che, dopo anni d’abbandono, erano cresciute ovunque. Con l’aiuto
di due coppie di muli e con gli attrezzi necessari vinsero sul terreno che,
nonostante fosse rimasto incolto per tanto tempo, non era duro da lavorare e
gli aratri affondavano come nel burro. Dopo l’aratura, lasciarono le zolle a
cuocere al sole per alcune settimane, prima di venire giù con gli aratri
leggeri per la semina. «Facciamo i drenaggi per le acque piovane», suggerì
Nicola al fratello, quando ebbero affidato i semi alle zolle. «Vero è che siamo in America, ma sempre di terra si tratta». Tracciarono perciò lunghi solchi da un’estremità
all’altra del terreno, in un senso e nell’altro, facendo in modo che avessero
una leggera pendenza. «Nostro padre sarebbe contento, se potesse
vedere quello che abbiamo fatto» commentarono, quando ebbero ultimato la
semina. Un nodo alla gola prese entrambi al pensiero del genitore lontano. Produssero
pomodori, zucche di tutte le specie, meloni rossi e bianchi, oltre a
melanzane, cavolfiori e ortaggi vari. Sulle tavole dei siciliani arrivarono il pitrusinu e il
basilicò, prezzemolo e basilico, per non parlare di aglio e cipolle. Il
terreno non coltivabile fu destinato al pascolo, perciò arrivarono le mucche.
Lavorarono il latte e produssero vasteddi e caciocavallo come a Vallerosa dove, oltre che i contadini,
avevano fatto anche i pastori. Più del caciocavallo, gli americani
apprezzarono la mozzarella, come chiamavano i bocconcini di tuma
appena usciti dal siero. La
trovata era stata di Paolo; Nicola, che in un primo tempo non era stato
d’accordo, alla fine dovette convenire che quella delle mozzarelle era stata
un’idea geniale. Col tempo affinarono il prodotto e furono anche gli italiani
ad apprezzarlo, ritenendolo buono e genuino. Oltre ad ortaggi e frutta,
produssero formaggio, caciotte, ricotta salata e perfino panetti di burro.
Era la prima volta che simili prodotti giungevano nelle botteghe di New
Orleans e ci sarebbero arrivati per tanto tempo ancora, se i Ginestra
avessero avuto una mentalità imprenditoriale, ma erano soltanto dei
contadini. Pertanto, mozzarelle, caciocavallo, vasteddi e quant’altro durarono lo
spazio della loro esistenza.
|
On the day Rocco was killed, a little
before five o’clock in the morning, Paolo Ginestra entered the French Market
with carts full of vegetables. Although it was still winter, the mild climate
of New Orleans had favored the lush growth of a lot of vegetables, just as it
happened in Sicily. The vegetables were of good quality, and so buyers were
rushing to buy them. In less than an hour, he had sold everything and was
free to go. He unhooked the mules from the carts, tied the reins to a bar
under the roof, and got ready to go into the city as he did every time he
came to the market. It was around the time when the street sweepers cleaned
the garbage, and the air was still full of all the smells of the night, which
mixed with the stink that came out of the open doors of the shellfish
restaurants. In the meantime, it was already six and people had started to
fill the streets. Those who went to work joined those who hadn’t yet gone to
bed. New Orleans was a city that lived more at night than during the day. It
was the capital of gambling and of dissolute life — or at least it was for
those who had money to spend, and that certainly didn't mean the farmers. Paolo
took advantage of his trip to the market to buy necessary things from the
city and, at the same time, relax a little after months of work without
seeing another living soul except his brother. He liked to wander around New
Orleans before going back to the farm, where he never arrived at before
evening. That morning, when he left the French Market, he didn’t go first, as
he usually did, towards the harbor, but took a shortcut to the French
Quarter. He wanted to reach the area that Americans disparagingly called
"Little Palermo". There lived Josephine, a young widow he never
missed visiting when he was in New Orleans.
He rushed through Congo Square; on the
ground there was trash left over from the musical event the night before.
Having lived not far from that area not long before, Paolo knew what happened
here every time. Therefore, he didn’t pay attention to the trash and garbage
lying about. Congo Square was not only the main square in the black quarter,
but also the most important stage for jazz music in all of America.
There was not a single black musician
who didn’t seek the plaudits of the public in that square. Louis Armstrong
used to go there, and the square was named after him. The same thing was done
by so many jazz players and singers, both well known and lesser known, who,
like Armstrong, came out of that enclave of former slaves whose beating heart
was Congo Square. After wandering for
about ten minutes through the square, which had no landmark except the refuse
on the ground, Paolo turned to a side street.
The day was clear and the Mississippi,
at the bottom of the hill, was beginning to fill up with boats, barges, and
steam boats full of people. It was the same every morning at that hour, when
the waters of the river began to fill with life and the heart of New Orleans
returned to pulse after a night of relative quiet. Even if he had seen this
scene a thousand times, it had never ceased to enthrall him so that, whenever
he could, he went to the river.
He had spent a year on the water front.
Like his brother, he had worked as a bricklayer, a porter, and even a guard
at the shipyards. So he had had the chance to see the river and all that
floated on it. He had looked at the yellowish waters of the Mississippi and
tried in vain to understand where the river ended and the ocean began.
What he always saw was the same
indistinct body of water merging with the ocean in the south and going on to
the north, held to its berth by luscious vegetation. He could not see the
Mississippi in the countryside where he had moved with his brother, but he
could hear it as distinctly as he heard the whistles of the steam ships which
drifted swiftly on the water. More than once, during tropical storms, he had
seen it swell and turn into a destructive giant.
At the beginning he was afraid, and then
he got used to its changes of mood. For the greater part of the year, though,
the river flowed calmly. Getting close to the ocean, it lost its identity but
found it again in the north, where the water was clearer and the banks less
indistinct.
Without the Mississippi, there would be
no New Orleans, and without New Orleans, the Mississippi would have lost a
great part of its charm. After leaving Congo Square, Paolo drifted for a while
along Canal Street. It was his intention to go to Treme Street, one of the
streets that led to the prison.
Walking by the cells where Rocco was
imprisoned, looking at Bienville Street, he was going to say, "Hello,
Rocco." This was enough. It did not matter whether his friend could hear
him or not. He would say hello to him as if he was looking at him, because
Rocco, even if he was in prison, was always present in his thoughts and in
his talks.
He was fond of Rocco and so was his
brother, who always reminded him that, without Rocco’s help, they wouldn’t
have achieved anything in America. And he was right. His arrest had been a
real shock for them. As soon as they had heard, they'd run to look for a
lawyer who spoke Italian, determined to do everything possible to get him out
of jail. That morning, as Paolo walked, he was very surprised to seethat the
streets were deserted and thatthe shopswere closed.
He thought it was an American holiday of
which he knew nothing abour. Whether it was a holiday or not though, he
intended to go on, and therefore started to walk faster.
He had only proceeded for a few hundred
meters when he realized that the vague noise that resembled talking had
become, as he went further, a deafening shouting. He did not know what was
going on and kept moving in the same direction. In the country, he did not
receive the Italian paper, and therefore he did not know the news of those
days. Besides, he had not noticed anything strange at the market. He thought
that whatever was happening had nothing to do with him, so he continued to
walk.
It was still relatively early when he
left Canal Street, so he took a wider turn. Now he was very close to the
prison, the Old Parish Prison, at the corner of St. Anne and Treme Street. He
stopped for a minute to give way to a few carts coming from the right. This
stop gave him a chance to pause for breath ... and it saved his life. In
fact, it was at that very moment that he saw the menacing crowd about three
hundred meters ahead coming towards him. He was not sure what to do, whether
to go ahead or to go back to the mules and return to the farm. He leaned
against the wall to have a better look at the thousands of people coming from
all directions, running into the Treme and Bienville streets.
"Death to the dagoes! Death to the
dagoes!" they shouted, while approaching the prison. "I came only
to put myself before the jaws of a wolf!" Paul said.
At that moment, he understood what he
should do. And, as he tried to decide which direction to flee, he saw Sham
Lee, a black boy, standing near a door under the balcony of a French-style
house on the other side of the street. "Go go!" cried Sham when he
saw him. "They'll kill you, they'll kill you!" he continued, and
his hand showed the sign of cutting throats. Paolo fully realized then the
danger he was facing. Running like a frightened hare, he turned towards the
market, escaping that mob of assassins. Sham and Paolo Ginestra had met while
working at the railroad for the same company. Neither of them felt it to be
the right job. When they decided to quit, they predictably went different
ways. However, they sort of kept in touch; an Italian and an African
American, in a period when certain barriers were insurmountable.
"I was a farmer in my country, and
I hope to do the same job in America."
"I've always played and it's what I
dream of doing." Thus the two friends spoke, and eventually they
succeeded. Paolo chose to become a farmer in the outskirts of New Orleans
where there was good land to cultivate, while Sham turned to jazz, moved
north, formed a group, and went on to play on the river boats that went up
and down the Mississippi. Since he'd been a boy, he'd enjoyed strumming his
guitar and his banjo; as an adult he realized jazz was his life. This new
music was born from the laments of the slaves, from the chants sung in the
church and at funerals, and from the corners of the streets where blacks
played their instruments.
The sound resembled the endless beating
of the tam tam in the African forest, where their ancestors had moved like
gazelles. These sounds were cast in their souls, giving a voice to their
instruments.
All this was inside Sham, and it came
out in his music. After the massacre at the prison, he decided to leave the
city and never come back. He never again played in Congo Square, which was
the heart of jazz music and the testing ground for black musicians. The
square reminded him of the death of Washington Smith, a childhood friend
raised in the slums of New Orleans and killed there in front of his eyes.
After
the lynching of the Sicilians, the famous lawyer in New Orleans, who had
spoken at the foot of Henry Clay’s statue in Canal Street, harangued the
crowds with these words: "I called you here to perform a duty. You have
accomplished it, and now you can go back to your houses. God bless you!"
Most of the "good citizens" of New
Orleans followed the advice of the lawyer and went home. Others, not yet
satisfied with what they had done, decided to complete their work with a few
more dagoes they would meet in the streets. So a sizable group headed towards
the Italian quarter and Congo Square, where two black boys, Sham and
Washington, were walking, looking for a place to hide. Some people saw them
and chased them. "A negro is not any better than a fucking dago,"
they said. The chase lasted a minute. So many jumped on Washington and didn’t
give him a chance. They shot him, once, twice. Bullets struck Washington in
the chest. He fell backwards, knocking down his friend and shielding him.
Because of this, Sham did not die. The killers of the prisoners having
carried out yet another of their duties, headed for the harbor next, all set
to do in other subversives. Sham Lee had formed a band: the Mississippi Band.
One of the members was Sal Manera, a Sicilian born in America who was very
similar to his black friends. In fact, he had lived a life of hardship and
discrimination just like them, and, with regard to skin color, it was not so
different from what had been experienced by his black friends. The natives
had baptized those like him the "Negroes of Italy", so nothing was
thought of as strange if they were together. Someone had suggested that he
change his Sicilian name to an American one, as so many had done.
"Change my name? I won’t do it for
any reason in the world. I do not like those who choose an American name to
have more opportunities, to make a fortune, or just to feel more important.
Manera has been my family’s name for generations, and it will be mine
forever. I was born in America but I’m proud of my Italian origin, my
Sicilian origin in particular."
His father was proud of him. Even his
mother was content with him, though she was never tired of instructing him to
be careful and to speak little. "Mamà, they cannot kill all of us. This
is a civilized nation. The United States is the land of freedom. This is what
they have taught me at school; good people in this country are by far more
numerous than bad ones." "I haven’t
been to school; I cannot argue with you. What I do
know is that this is a rather sad time for those like us, and I fear that
something bad might happen to you." "Mamà, why do you always think
of negative things? I'm part of a jazz band where I play the trumpet; like
one of the musicians, imusicanti,
who played in the town during the feast of St. Joseph. Do you know how much
money I can make if I’m lucky?"
"Keep your feet on the ground! From
what I have seen and heard, playing music is not the best choice to make a
living." "It’s a job that I love, Mamà, the only one that I want to
do." His father was on his side and tried to reassure his mother:
"There are boys his age who don’t want to work and fall by the wayside.
Some others get in trouble with the law. At least our son went to school. And
he has never given us reason to regret anything he's done. He’s no longer a
child and he can choose what to do with his life. If he likes music, let him
be a musician; let everyone do as they please. He’s so excited to play that
trumpet that no one can stop him. Let’s not be an obstacle for him, and may
he achieve what he has in mind." After telling their son to take care of
himself, they hugged him. "Take care and good luck." These were his
parents’ last words. The group played
in Baton Rouge for almost a year. Then, following the reverse course of
Mississippi towards the north, they played in Memphis, St. Louis, and other
coastal cities, before reaching Chicago and finally New York, where they
settled. The Mississippi Band performed in the Bronx at the Sugar Club, which
was a sort of Broadway for the new music that came from the south. They
achieved their first successes and, along with those accomplishments,
economic well-being. But, when they seemed to have reached a level of
notoriety, a series of misfortunes led to the dissolution of the group. "I'll
be back in Sicily," Sal Manera said one morning. Everyone had noticed
the strange cough that had, for some time now, not left him in peace. In the
last month, more than once, he had been forced to remain in bed. It became
impossible for him to play in those conditions. The audience would not have
accepted it. So, rather than taking a risk, he preferred not to play at all. The day that he started coughing up blood,
he ran to the doctor.
"It comes from the lungs."
"Did
you say the lungs, Doc?"
"Yes,
that's where the malady is." "Something serious?"
"A long illness." "Tuberculosis?"
"Do you know of it?"
"My uncle, my mother's brother, had
it last year."
"You could also recover; the
climate of Sicily will surely help you."
Heat: what else if not that would help
for one who spat blood and lungs! "Is it possible that there is nothing
besides the air of Sicily?" asked Sal to himself. He had heard so many
times about the miracles of that air that he had even come to be bored of it. "In Sicily, one can live on the air
alone," said his father, repeatedly.
"If it was so miraculous, why did
you leave?" he thought he should have asked them. The disease let him
talk, but it didn’t take away his hope. He would go back to Sicily, his
parents agreed. "Health first," they said. "For a son we will
do this and more!" Sal was only the first to leave. After him, it was
the turn of the drummer Tom Tomsen. He took a bullet in the stomach during a
shootout he had had nothing to do with. It was what they called bad luck! Sal
was only twenty years old, and Tom was only one year older. The two were
replaced, but the new group was not able to recreate the spirit of the first
one, and therefore did not survive for long. Sham Lee moved to Chicago, and
there he became a famous trumpeter. The other members of the band returned to
the south, and no longer felt right about it. Sometimes, Paolo received a
postcard from one of the northern cities.
It was Sham who informed him about some
of the successes. The Ginestra brothers settled down at about twenty miles
from New Orleans, on the eastern bank of the Mississippi, where the dirt was
black and spongy and only needed to be tilled.
They immediately started pulling out the
weeds, which had grown everywhere after years of abandonment. With the help
of two pairs of mules, and with the right implements, they worked the land,
which was not hard to do even after years of neglect. After tilling, they let
the land roast in the sun before sowing the seeds.
When they sowed the seeds, Nicola suggested
building draining channels for the rain water. "It’s true we are in
America,
" Nicola said,
"but land is the same
everywhere."
They crisscrossed the land with the
channels and gave it a slight incline.
"Our father would be proud of us if
he could see what we have done," they commented. And at that moment,
thinking of their father, they both felt a lump of emotion grip their
throats.
They produced tomatoes, squashes and
zucchinis, melons and eggplants, cauliflowers, and vegetables of all kinds.
There now appeared parsley and basil on the Sicilian tables, as well as
onions and garlic. The land on which they could not grow any crops was left
for pasture, and they got cows. With the milk they made ricotta and cheese,
just as they had done in Vallerosa, where they had been shepherds as well as
farmers.
Much better than the hard cheese, "caciocavallo", the Americans
seemed to appreciate mozzarella as they called the rounded pieces of fresh
cheese,which had just come out from hot whey.
Paolo had thought of this; Nicola did
not approve at first, but finally had to admit that it had been an
outstanding idea. In time, they perfected the product, making it more
authentic so that Italians started to appreciate it too. Besides vegetables
and fruits, they also produced different kinds of cheeses and even butter. It
was the first time that these products were sold in the shops of New Orleans,
and they would have continued to exist for much longer if the Ginestras had
been entrepreneurs. But they were only peasants and remained so for all their
lives.
And mozzarella, "caciocavallo", "vasteddi", and ricotta lasted only the span of their
lifetimes.
|
Nessun commento:
Posta un commento