ACQUAVERDE 24
La storia che volevo raccontarti
DI SALVATORE
GIUSEPPE POMARA
ILRACCONTO DELLA DOMENICA
New
York fu un formidabile punto di osservazione e una finestra aperta sul mondo.
Da lì Pepo guardò alla ricerca della strada da prendere e che cercò tutta la
vita. Ogni tanto riteneva di averla
trovata e invece era soltanto un’illusione, perché appena iniziava a
percorrerla ecco un bivio dietro l’altro che lo gettavano nella confusione.
Sperava in un indizio, in un segno che lo aiutasse a orientarsi. Si affidava
al suo intuito e finiva per imboccare un tunnel senza fine, i suoi occhi non
fissavano che oscurità; la visione era ostacolata da una nube che diventava
sempre più fitta man mano che procedeva e si lasciava il giorno alle spalle.
L’ansia di trovare l’uscita aumentava col sopraggiungere della sera, quando
perfino l’esistenza diventava fatica.
Doveva essere più aggressivo e prendersi
ciò che gli spettava, ma non lo fece e assaporò spesso frustrazioni e
sconfitte. Non era arrogante e non scese a compromessi con nessuno, e perciò
gli rimase soltanto l’orgoglio. L’America contribuì a fargli conoscere i suoi
limiti e questo fu più importante di quello che poté insegnargli, perché lo
aiutò a mantenere i piedi per terra. Biblioteche
e musei furono luoghi che frequentò spesso in quegli anni. Grazie al Moma e al Guggenheim conobbe i grandi dell’arte moderna; al Metropolitan Museum of Art venne per
la prima volta a contatto con i maestri del Rinascimento Italiano e ne rimase
affascinato. Nella terra da cui veniva non c’era molto spazio per la cultura,
e le città d’arte erano lontane. Barnes e Noble, la libreria all’angolo
fra la 18th St. e Fifth Avenue, era un luogo dove andava molto spesso.
Difficile una volta dentro non trovare quello che cercava. Usciva da lì
sempre con uno o due nuovi libri. Si poteva spaziare dalle pubblicazioni di
medicina a quelle di filosofia, dalla fotografia alla narrativa, alla storia
e così via. Non c’era settore dello scibile umano a non essere rappresentato
fra gli scaffali. Pepo non aveva predilezioni particolari e così leggeva di
tutto. Il prezzo dei libri era allora a portata di tasca, perciò ne comprava
tantissimi. Cercava di migliorare il suo inglese leggendo di tutto e si dava
arie d’intellettuale comprando il The
New York Times e The New York Revue
of Books.
Scriveva anche versi Pepo e, come tutti i visionari del mondo,
sognava di coprirsi di gloria.
«Pane a
casa, la poesia non ne porta» gli ricordava il padre, preoccupato che potesse
mettersi a correre dietro a “quei pazzi che frequentava”. «Questo
Frank non mi convince proprio» insisteva. Frank aveva anche i capelli lunghi
e questa era una cosa che Loisio non sopportava proprio. «Mi pare uno che di
lavoro ne mangia poco». «Pà, che dici? Frank insegna al College! ». «Insegnerà
anche al College o dove vuoi tu, ma a mia pare un poco sbandato».
Sbandato, in effetti, Frank lo
era ma non nel senso che intendeva Loisio. Era un poeta e voleva apparire
diverso. «È un artista» ripeteva Pepo. «Artista, ma fammi il favore!». «È la
verità, ha scritto tre libri». «Poesie?». «E certo». «Come volevasi
dimostrare. Lo studio è una cosa seria e se non ci metti la testa, te lo puoi
scordare!». Pepo non dava al padre motivi di lamentarsi in questo senso;
quanto al resto, continuò a scrivere versi e a comportarsi come aveva sempre
fatto. Quella di diventare un poeta o uno scrittore famoso fu un’illusione
che lo accompagnò per un buon tratto di vita. La realtà fu diversa da quella
che si aspettava. Gli rimasero però i sogni. Era lì che si rifugiava per
continuare. Amò Neruda, Quasimodo e
gli altri poeti, nessuno escluso. Kafka fu il terremoto che gli fece scoprire
un modo nuovo di vivere e di pensare. Qualcuno
doveva aver calunniato Josef K, recitava quasi quanto il Padre Nostro, la sola preghiera a essergli rimasta, ma che non riusciva a
dargli le risposte che cercava. Ebbe modo di leggere in lingua originale
alcuni dei romanzi tradotti da Pavese e Vittorini. Il giorno che ebbe fra le
mani Il Gattopardo, lo mostrò al
padre. «L’ha scritto un siciliano» disse. «Giuseppe Tomasi di Lampedusa». «Di
che parla?». «Della Sicilia, di Garibaldi, della caduta dei Borbone e
dell’arrivo dei Savoia». «Bell’acquisto!». «Bell’acquisto, chi?». «I Savoia,
chi altri». «Più che dei Savoia, il libro
parla della fine della nobiltà». «Prima o dopo doveva succedere. Grazie anche
all’America, eh! Non te lo scordare. Senza l’America, chissà che fine avrebbe
fatto un milione e passa di cristiani! Partivano in massa. Le campagne si
spopolarono e senza gli schiavi che riempivano le mangiatoie di principi,
duchi, baroni e cavalieri, le cose cominciarono a mettersi male. Di lavorare
neanche a parlarne. Vendere quello che possedevano e continuare a fare la
bella vita, era questa la moda. Gabelloti
e suprastanti presero il posto dei
padroni. I feudi cambiarono di mano e si passò dalla padella alla brace. In
Sicilia è sempre stato così: “Levati tu che mi ci metto io”. E le cose, ne
sono convinto, non cambieranno mai! Ma non ci voglio pensare, che mi prende
la malinconia».
|
For Pepo, New York represented a place
for observation, and a window that opened to the world. From there he looked
for his road to follow: his road, one that he had always thought he had
found, but had then lost track of it. So he continued to search for it all
his life. He should have been more aggressive and taken what was his, but he
didn’t do it. He often experienced frustration and defeat. He was not
arrogant, but he did not undermine himself for anybody. And he only kept his
pride. America made him aware of his limitations, and this was more important
than anything anybody had taught him, because it helped him keep his feet on
the ground.
He
often frequented libraries and museums in those years. Thanks to Moma and
Guggenheim, he knew the great masters of modern art. At the Metropolitan
Museum of Art, he discovered the Masters of the Italian Renaissance, and he
was fascinated. For, from the city he'd come from, there was no room for
culture — not in those years — and hence, the cities with art were far away. Barnes
and Noble, the bookstore at the corner of 18th Street and 5th
Avenue, was a place where he often went. It was difficult, once inside, not
to find what he was looking for. The final result was that he always left
with one or two new books. There was a wide range of choice: from books on
medicine to those of philosophy, as well as books on fiction, history, and so
forth. There was no area of knowledge that was not represented on those
shelves. Pepo did not have any special predilection, and so he read
everything. The cost of books at that time was very affordable, so he bought
many. He read the "Maudit poets" and those of the "Beat Generation". He was passing himself off as a young
intellectual, even buying The New York Times and The New York Review of
Books.
He wrote poems and dreamed, like all
poets, of achieving glory and fame. His father reminded him that one didn't
bring home bread with poetry. But he didn’t listen to him and continued to
write and mingle with those who thought the same way as he did. In real life
however, he happened to have a completely different job. But he never stopped
writing, filling pages after pages of numerous notebooks — which he
subsequently stored on the shelves of his bookcase and then abandoned. To
become a poet or a famous writer was an illusion he had cherished as a boy.
However, his reality was totally different from he had expected. But he kept
his dreams, which he pursued in order to escape from everyday life, and it
helped him find the strength to go on. He loved Neruda, Quasimodo, and all
the other poets; nobody was excluded. Kafka was a brainstorm that made him
discover a new way of living and thinking.
"Someone must have slandered
Josef K," he repeatedly stated, almost as often as he recited "our
Father"; it was the only remaining prayer that was his, and yet, it
could not give him the answers he sought. He had the opportunity to read, in the
original language, some of the novels translated by Pavese and Vittorini. He
could read ‘The Leopard’ only in English, but he was fascinated anyway. In
the words of Don Fabrizio to Chevally "Sleep, my dear Chevalljy, sleep,
that what Sicilians want, and they will always hate anyone who tries to wake
them, even in order to bring them most wonderful gifts…" and in the
others that follow, he found all the contradictions of his land. Even if he had
little or nothing in common with Lampedusa’s world, he liked the novel — even
if he found it different from what he had read before. He bought the novel
and showed it to his father. "It has been written by a Sicilian,"
he said, "Giuseppe Tommasi di Lampedusa." "What's it
about?" "Of Sicily and Sicilians; Garibaldi and I Mille — the Thousand — and also of
the fall of the Bourbons and the arrival of the Savoy." "We made a
good deal!" "With whom?" "The Savoy, who else." "More
than the Savoy, the book talks about the end of the nobility." "Sooner or later, it had to happen. Thanks to
America as well, eh! Don't you forget it! Without
America, no one knows what would have happened to more than a million people
who'd had to abandon Sicily in those years! They left in droves. The countrysides
were depopulated, and without the slaves who filled the mangers of the
princes, dukes, barons, and knights, things began to go very wrong. In order
to continue to have good life, they started selling their possessions one at
a time until the end. The feuds changed hands and the peasants fell from the
frying pan into the fire." "That’s what Tommasi di Lampedusa
talks about in his book." "In Sicily, it
has always been like this. And things are unlikely to change. But I do not
want to think about it; I'll drown in grief if I do."
|
Nessun commento:
Posta un commento