ACQUAVERDE 15
La storia che volevo raccontarti
DI SALVATORE
GIUSEPPE POMARA
ILRACCONTO DELLA DOMENICA
Fra gli eventi delittuosi di
cui ebbe sentore, negli anni che visse accanto al nonno, nessuno di essi
colpì l’immaginazione di Pepo quanto l’ammazzatina
di ‘Ntoni “u voi”, zio di Jack: una tragedia che ebbe come teatro di azione Vallerosa
e New York e che per una serie di coincidenze lo coinvolsero emotivamente più
di tante altre che si erano consumate al suo paese e di cui aveva sentito
parlare. La casa di ‘Ntoni “u
voi”era di fronte a quella dove abitava Pepo da bambino; il Ruccazzu, il posto dove fu ammazzato,
veniva a specchio da Acqua Verde, la
campagna del nonno. Facile come quella morte avesse stimolato da sempre la
sua curiosità. «Mamma, chi ci abita lì?» chiedeva Pepo, additando la casa con
le imposte sempre chiuse. «Un tempo ci abitava un certo ‘Ntoni u voi.
Mi ricordo appena di lui. Ero una bambina.
Lo vedevo alla fontanella lavarsi le mani e riempire le quartari che la madre non riusciva
a sollevare». «Dov’è ora “u voi”?».
«In nessun posto. È morto». «Com’è morto?». «È stato ammazzato» bisbigliò una
volta la madre, sperando finalmente di mettere fine all’interrogatorio. Fu il
nonno a indicargli il luogo dell’assassinio, un giorno che era con lui ad Acqua Verde. Pepo osservava l’enorme
pietra bianca cercando risposte che nessuno gli dava. Un pezzo alla volta
però, riuscì a ricostruire la vicenda e a chiarirne i misteri. Accadde un 19
marzo, festa di San Giuseppe, e per tanto tempo a Vallerosa non si fece che
parlarne. Quella mattina ’Ntoni come
sempre si alzò di buon’ora. «È
tardi» disse osservando il barlume di luce che filtrava attraverso le
scalette della persiana. «È jornu ranni, giorno
pieno». L’alba doveva ancora spuntare, ma
aveva tanto da fare che gli sembrò tardi. Aprì la finestra il tanto che gli consentì di farsi un’idea
del tempo. Guardò in direzione della montagna. Soffiava un vento freddo che
tagliava la faccia. Si strinse nelle spalle. Una lama di gelo gli penetrò
nelle ossa e gli mise i brividi addosso. Banchi di nuvole cariche di pioggia
avanzavano minacciose da occidente e chiudevano l’orizzonte da parte a parte.
«Marzo pazzo!» esclamò,
mentre si chiudeva la persiana alle spalle e tornava a sedersi sulla sponda
del letto. Sarebbe rimasto al caldo delle coperte ancora un poco, ma non lo
fece al pensiero della giornata che lo aspettava. Oltre che accudire agli
animali, doveva preparare a tavulata
di San Giuseppe che quell’anno toccava a lui per prummisione. Il
giorno prima aveva ammazzato il maiale, allevato per l’occasione, e aveva
preparato salsiccia e carne da stufato; non tralasciando, come la madre gli
aveva suggerito, di mettere da parte il pezzo di carne da regalare alla
famiglia più bisognosa del paese. L’orologio della chiesa suonava le cinque
quando 'Ntoni calcava sul
capo la sua berretta di lana. Quella del vestirsi era un’operazione che
faceva al buio, se si esclude la fioca luce di un lumino a olio posto sul
comò davanti al ritratto del padre che, più che illuminare, feriva l’oscurità
della stanza quel tanto che bastava per arrivare alla sedia a destra del
letto e prendere le robe che
riconosceva al tatto. Come le altre volte, aveva cominciato dai pantaloni e
dalle calze, per poi indossare la camicia di flanella quadrettata, sulla
quale aveva abbottonato il gilè e la giacca di velluto. Per ultimo mise gli
scarponi con le tacce su cui
adattò i gambali di cuoio, che gli fasciarono le gambe fin sotto le
ginocchia. In mezzo a quelle montagne, dove l’inverno era rigido e piovoso, i
vestiti pesanti e le scarpe, a tenuta d’acqua, erano essenziali per non
buscarsi la polmonite. Finito che ebbe di vestirsi, imboccò la scala per il
piano di sotto, dove la madre lo aveva preceduto come ogni mattina.
Lena era solita alzarsi prima
del figlio, per preparargli il necessario per la giornata e la scodella di
pane e latte cui aggiungeva spesso un uovo fritto. «Assabbinirica, mamà». Mattina e sera, appena alzato e prima
di andare a dormire, “mi benedica, mamà” salutava 'Ntoni.
«Santu e ricco e Diu ti binirica, che tu possa
essere santo e ricco e che Dio ti benedica» rispondeva la madre. Quella mattina 'Ntoni non aveva fame, mangiò
solo per non mettere in agitazione la madre che da qualche tempo era
diventata più taciturna del solito. «Mamà, che ha, che si sente?». «I tuoi fratelli: è tanto tempo che non ho
notizie». «Vossia deve stare
tranquilla, che i miei fratelli non hanno niente, magari tornano stanchi dal
lavoro e si scordano di scrivere». «Conosco l’America e so come si lavora, ma stavolta la testa mi fa
dire che gli successe qualche cosa». Di quattro figli, 'Ntoni era l’unico a essere
rimasto a Vallerosa. Turi, Ciccio e Giovanni erano in America
da prima della guerra e Lena era sempre in ansia; e quando non arrivavano le
lettere, la testa le andava per aria. Quella volta il ritardo era stato di
mesi e alla buona donna veniva da impazzire. Ogni tanto 'Ntoni si faceva prendere dalla
nostalgia e si metteva in testa di raggiungere i fratelli in America; ma
l’idea di separarsi dalla madre lo faceva desistere. Lena era intenzionata a
morire dove era nata e non c’era niente che potesse smuoverla. In America
c’era già vissuta e ci sarebbe anche rimasta se Iapicu, suo marito, non si fosse ammalato di tisi. Il gelo
delle gallerie gli aveva distrutto i polmoni. Era tornato in Sicilia con la
famiglia sperando che il clima mite della terra natia potesse giovargli, ma
non fu così. E Lena non si era più mossa da Vallerosa. «Il cuore mi dice che la Merica non
ci ha portato fortuna in passato e non ce ne porterà neanche ora», rispose a Turi, che le proponeva di partire. Alla
fine, il figlio in America ci andò ugualmente. Le paure della madre non
furono sufficienti a trattenere neanche Giovanni e Ciccio, gli altri due
figli nati anch’essi a New York. Ora era ‘Ntoni che cercava di convincerla a prendere quella decisione,
ma Lena era sempre della stessa idea. «Mà,
che facciamo da soli a Vallerosa?» domandava continuamente.
«I miei fratelli sono in
America e raggiungerli significa stare tutti assieme; che ce n’è di questa vita?». «Vi
sarei solo d’impaccio» era la risposta, «tu, però, se è questo che vuoi,
segui la tua strada. A me basta sapere solo che state bene. Non ho bisogno
d’altro io; come si dice, il poco mi
basta e l’assai mi avanza: un piatto di pasta e un poco di salute, il
resto è di più. Non che la lontananza
mi piace, tutt’altro, ma non possiamo evitarla. E la ragione è che nel
mondo non c’è giustizia, perché c’è cu avi li denti e nun n’avi lu
pani e c’è cu avi lu pani e nun n’avi li denti. Proprio così: c’è chi ha i denti e non
ha il pane e c’è chi ha il pane e non ha i denti». Quello che cominciava era il 19
marzo, giorno consacrato da sempre a San Giuseppe e ai poveri di Vallerosa.
In suo onore s’imbandiva, al centro della piazza, quella che era chiamata a
tavulata di San Giuseppi. La ricorrenza era l’occasione per
ricordarsi dei meno fortunati ai quali chi poteva regalava una pagnotta, un
litro d’olio, un fiasco di vino o un coppo
di pasta. A Vallerosa non c’erano ricchi, ma poveri e meno poveri;
perciò si dava e si riceveva soltanto per devozione a San Giuseppe, patri di i puvureddi — padre dei poveri.
La festa cominciava la vigilia
col suono delle campane, al vespro, cui seguiva la luminaria: una vampa al centro della piazza che durava fino
a notte inoltrata e attorno alla quale, come in una danza del fuoco, giravano
uomini, donne e bambini. ‘Ntoni,
oltre che della tavulata, si occupò quell’anno della legna per il
falò, che provvide a tasportare con due muli. Era stata la madre a fare la prummisione — promessa, a San Giuseppe per
grazia ricevuta; e lui fu felice di accontentarla, perché dopo mesi l’aveva
vista finalmente sorridere. Lena si era rivolta al Santo col cuore in mano e
lui l’aveva ascoltata. Quella mattina, quando il postino si avvicinò,
sventolando la lettera con i rombi colorati ai bordi, capì che le preghiere
erano arrivate a buon fine. «Adorata madre e caro fratello…» scrivevano i figli, «noi stiamo bene e così
speriamo di voi». «Stanno bene, grazie a Dio» mormorò Lena, dopo avere letto
la lettera ed essersela nascosta nel petto. La festa, quella volta come
sempre, si era aperta di buon mattino con la distribuzione della minestra di San Giuseppe: una brodaglia dal
gusto inimitabile, preparata con pasta sminuzzata, lenticchie, fagioli secchi
e finocchietti selvatici, portata dai devoti di casa in casa assieme al pane
benedetto. Momento importante di quel giorno era la manciata, che quella volta a causa della pioggia ebbe inizio
più tardi del solito, subito dopo che San Giuseppe, Gesù Bambino, la Madonna
e i poveri più rappresentativi di Vallerosa e dei paesi vicini si erano
seduti attorno alla tavola imbandita, sistemata sul palco al centro della piazza.
Era questa la consuetudine e fu rispettata. Come gli altri anni, toccò a Menico rivestire i panni di San
Giuseppe, mentre quelli della Madonna furono indossati dalla figlia Cetta. La
parte di Gesù Bambino fu interpretata da uno dei picciriddi miracolati
dal Santo che, stando ai lunghi tempi d’attesa, erano numerosi. Dopo la messa
di mezzogiorno, indossati i sai bianchi, San Giuseppe, Gesù Bambino e la
Madonna fecero il giro del paese, una strada dietro l’altra alla testa di un
serpentone di gente. Molti aspettavano sui marciapiedi e si toglievano le coppole al passaggio; e qualcuno si
faceva pure il segno della croce. Menico
portava lo sguardo a dritta e a manca, come se fosse veramente San Giuseppe.
Si era talmente calato nel personaggio che era finito con l’avere crisi
d’identità. In paese lo chiamavano San Giuseppe, proprio come il santo, e lui
ne era orgoglioso. Al termine della processione ebbe inizio a tavulata,
che costituiva il cuore pulsante della festa. Ad aspettare i commensali
c’erano piatti stracolmi di pasta a milanisa - bucatino, sarde salate, sugo, finocchietti selvatici e
tanta mollica abbrustolita sopra - e a seguire salsiccia arrostita sul fuoco,
acceso per l’occasione in un angolo della piazza, stufato di maiale e agnello
al forno con pampini d’alloro,
che non era messo nel conto. ’Ntoni,
pur di fare bella figura agli occhi dei paesani e soprattutto del Santo,
preparò più del necessario, servendo alla fine i dolci e la frutta fresca,
cosa rara considerata la stagione invernale. Conclusa la tavolata, anche la
festa ebbe termine. «Viva San
Giuseppe! Viva San Giuseppe!»
gridò la folla un’ultima volta, prima che l’assemblea si sciogliesse.
L’appuntamento era per l’anno
successivo con un’altra prummisione da sciogliere e una nuova tavulata da preparare. «Salutamu a tutti» disse ’Ntoni da sopra il palco, quando
gli invitati furono al cannolo. Sellò la cavalla, mise in groppa Pitruzzu e si diresse verso il
bosco. La giumenta andava spedita, anche se il sentiero era tortuoso e in
salita. Conosceva il percorso per averlo fatto mille volte e sapeva anche
dove portava. Le redini erano lente e il viottolo era tutto suo. Per niente
al mondo ’Ntoni avrebbe
lasciato la festa prima della fine, ma quel cavallo meritava questo e altro.
Era talmente legato a quel cavallo che avrebbe fatto qualsiasi cosa per
aiutarlo, se mai ne avesse avuto bisogno. Di cavalli ne possedeva una
trentina e li teneva liberi a pascolare nel bosco, curandosi solo di
mantenere costante il loro numero. Ogni anno, perciò, assieme a qualche
puledro, vendeva i più vecchi. L’allevamento era per lui, oltre che fonte di
reddito, una passione alla quale dedicava molto tempo. Il baio era il
capobranco e lo stallone che aveva contribuito a generare l’intera mandria,
perciò lo trattava come un essere umano e forse anche meglio. A duecento
metri di distanza il cavallo sentiva già l’odore del padrone ed emetteva una
serie di nitriti per segnalare la sua presenza. Era sufficiente un fischio
perché si presentasse sbuffando e scuotendo la folta criniera che gli cingeva
il collo. Un ciuffo bianco gli scendeva fino alle narici, quasi a dividere la
fronte a metà e separare gli occhi che sembravano emettere faville.
Strisciava il muso sul petto del padrone che lo aspettava con una zolletta di
zucchero nel palmo della mano. Erano leccornie che arrivavano da lontano,
spedite apposta per lui col pacco che, di tanto in tanto, arrivava
dall’America e che conteneva sempre i rettangolini di zucchero. «Chisti
sunnu pi lu cavadduzzu, questi
sono per il cavallino» recitava la scritta a inchiostro, stampigliata
sulla scatola accanto alla parola sugar, zucchero. Non c’era volta che
i fratelli se ne dimenticassero. Erano passati dodici anni da quando erano
partiti, il puledro era diventato il cavallo capo branco, ma per loro
continuava a essere u cavadduzzu: un
pezzo del loro passato. Quel pomeriggio, ‘Ntoni non fu accolto dai soliti
nitriti. Il cavallo non si presentò neanche al fischio di richiamo. Segno che
non lo aveva sentito. Si mise a cercarlo, seguendo il sentiero, quasi
a non credere a quanto gli aveva detto quel tale che gli aveva bisbigliato in
un orecchio che il baio giaceva in un dirupo. Quando fu vicino al Ruccazzu,
assicurò le redini della giumenta al ramo di un albero e s’inoltrò nella
boscaglia. Continuò ad avanzare fra le macchie, mentre esplorava il terreno
circostante a palmo a palmo. Di tanto in tanto ficcava indice e pollice in
bocca ed emetteva il solito fischio sperando nel miracolo cui credeva sempre
meno non vedendolo arrivare. Raggiunto
il posto indicato, non trovò orme di cavalli nel raggio di un centinaio di
metri e questo gli parve strano. Che quel tizio si fosse sbagliato o gli
avesse fatto uno scherzo? Fu mentre si poneva queste domande che si accorse
di troppi particolari che non quadravano. Qualcosa d’imprecisato attrasse la
sua attenzione e gli fece portare lo sguardo attorno. La radura circondata da
macchie non gli piacque e un brutto presentimento gli passò per la testa.
Ritornò con la mente alla festa, al tale che gli aveva detto del cavallo e in
quel momento capì di essere caduto in un tranello, ma era tardi per tornare
indietro. «Persu sugnu!» gridò, mentre con un salto cercava di aprirsi
una via di fuga fra le macchie. Due, tre, quattro scariche in rapida successione lo centrarono
in pieno. Fu preso fra due fuochi e cadde come una pernice colpita appena
spiccato il volo. Non ebbe scampo e neanche il tempo di dire: «Matri mia!». La forza di cui era dotato, contro
la lupara non gli servì a
niente. Se quando iniziò a cercare il cavallo, fosse andato dieci metri in
direzione opposta, avrebbe capito che gli avevano teso una trappola. Era lì,
infatti, che giaceva il suo baio, con la bella testa deturpata dai
pallettoni. Pitruzzu, che era
rimasto accanto alla giumenta, non si mosse neanche dopo gli spari. Poteva
avere dodici o tredici anni e da qualche mese dava una mano d’aiuto a ‘Ntoni, il quale, com’era in uso, lo
retribuiva in natura: sette tumoli di
frumento, una pezza di formaggio, vitto
giornaliero, un fiasco d’olio e uno di vino. «Aspettami qua e non muoverti»
gli aveva raccomandato ‘Ntoni, appena
sceso da cavallo. Gli spari repentini e inaspettati lo avevano fatto
sobbalzare, ma restò dov’era. «Non possono essere cacciatori» pensò. «Non è
periodo di caccia questo e non c’è selvaggina cui sparare». Lasciò il
viottolo e si acquattò dietro un cespuglio, sperando che ’Ntoni si facesse vivo da un
momento all’altro, ma non lo vide spuntare ed ebbe paura. Voleva chiamarlo,
ma qualcosa lo trattenne dal farlo. Aspettò alcuni minuti, un tempo che gli
sembrò un’eternità. Cominciava a venire giù pioggia frammista a nevischio
quando si mosse in direzione degli spari. Non seguì il sentiero, che poteva
essere rischioso, ma avanzò fra le macchie, impiegando quasi mezz’ora prima
di trovare la radura dove, disteso su una macchia di rovi, giaceva ’Ntoni col petto squarciato e il
sangue che ancora gocciolava. Aveva le braccia spalancate e gli occhi che
fissavano il cielo.
«Oh, San Giuseppe! Ntò, che ti
successe? Tutto pieno di sangue sei.
O ‘Ntoni, ‘Ntoni, quanto
sangue!» Continuò a scuoterlo e a chiamarlo; poi smise; si fermò a guardarlo,
le braccia penzoloni, e piangeva. «Povero ‘Ntoni, povero ‘Ntoni» ripeteva. Si
era alzata una leggera nebbia. Pitruzzo smise di piangere, guardò, in alto,
in direzione di U ruccazzu ed ebbe
paura. «Corri, Petru, corri» si disse. Una saetta sopra le macchie, fra gli
alberi, giù per la vallata e poi a sinistra in direzione del paese, aveva le
ali ai piedi Pitruzzu. «Hanno sparato a ‘Ntoni!». «Che dici?». «Due scupittati — fucilate, tre, quattro, non lo so. Che
disgrazia, ‘Ntoni. Che disgrazia nella giornata di San Giuseppe!». ’Ntoni “u voi” giunse a
Vallerosa che era già notte, sulla stessa giumenta che lo aveva portato nel
bosco, sistemato di traverso e trattenuto in sella da una corda. A casa c’era
ad aspettarlo la gente del paese accorsa in massa per confortare la za Lena
che, appresa la notizia, si era sciolta in un lamento senza fine.
«Figghiu, figghiu mè» ripeteva a litania la madre,
mentre scuoteva la testa che teneva fra le mani. L’assassinio di ‘Ntoni “u voi” fu uno dei tanti fatti di sangue consumati a
Vallerosa e diventati col tempo memoria collettiva; la vicenda umana di uno
di quei poveri cristi che non fanno storia, nati, come si diceva da quelle parti,
soltanto per completare il numero.
L’agguato, stando alle voci
che circolavano, era scaturito da conflitti per motivi di pascolo.
Di luoghi come il Ruccazzu ce n’erano tanti
nei boschi e nelle campagne di Vallerosa. Di essi la gente non ha più
memoria. In passato, però, erano argomento di discussione, perché a Vallerosa
si parlava soltanto di guerra, di emigrazione e di gente ammazzata.
In mezzo alle macchie, nella
perenne lotta per la sopravvivenza, i pastori e i contadini si giocavano il
loro destino. L’epilogo era l’agguato e la morte; e una scia di sangue lunga
una o più generazioni. Le vicende di Vallerosa non erano scritte nei libri,
ma sulla corteccia degli alberi: una croce per ogni morto ammazzato. Pochi
sapevano leggere e scrivere a Vallerosa, ma tutti sapevano sparare, perciò in
passato “ li scupittati fitianu”
nel senso che le fucilate non si contavano. Lo Spoon River di Vallerosa non era il cimitero del paese, ma le
tante foibe del territorio nascoste da folta vegetazione, dove avevano
trovato posto le ossa dei paesani inghiottiti dalla “lupara bianca” e quelle
di altri disgraziati dei paesi del circondario che avevano fatto la stessa
fine. Le lapidi erano pietre che sbucavano all’improvviso dai viottoli tortuosi
che sgomitolavano fra le macchie, sulle quali una mano pietosa avrebbe potuto
scrivere: «Qui fu ammazzato Ciccu,
Peppi o Minicu, uomo dabbene
e padre di famiglia» e invece nessun nome e neanche un mischinu o poveraccio per ricordare la
vittima. Solo di tanto in tanto un albero con una profonda cicatrice a forma
di croce impressa nel tronco segnalava non il luogo della sepoltura, ma
soltanto quello dell’agguato, come successe per ‘Ntoni “u voi”, il cui necrologio era stato scolpito
sulla corteccia dell’enorme quercia a una cinquantina di metri dal Ruccazzu.
Per tanti anni chi passava da lì, oltre a porzioni di croce, riusciva a
decifrare le lettere A e P, iniziali di Antonio Prestia, il suo vero nome, e
le ultime due cifre dell’anno della morte. I numeri che riportavano il giorno
e il mese dell’agguato erano stati inghiottiti dalla corteccia. All’epoca di
questi fatti il Ruccazzu era
una zona impervia a quasi un’ora di cavallo da Vallerosa, al confine fra il
feudo di Fogazza e quello di Gallinella. Vi si arrivava attraverso un sentiero tortuoso e in salita che
tagliava, una collina dietro l’altra in alto, le contrade di Cannarozzu
e Vurguranni. Il posto era chiamato così per via
dell’enorme pietra bianca che a un certo punto del cammino sbucava come per
incanto dalla terra, quasi a sbarrare la strada. Il sentiero che vi girava
attorno proseguiva per un lungo tratto in discesa, prima di risalire in
direzione della montagna. Un chilometro più in basso, a sinistra per chi
guardava, si estendeva Acqua Verde, una vallata rigogliosa, coltivata
a viti e ortaggi, dove crescevano anche ulivi, noci e castagni. La zona,
attorno al Ruccazzu, appare
oggi trasformata e irriconoscibile. Un’immensa distesa di rovi ha come
inghiottito i punti di riferimento che aiutavano a orientarsi nel bosco, e
del sentiero che correva fra gli alberi non è rimasta traccia. Perfino i
corvi, che a migliaia nidificavano negli anfratti, sono andati via. Solo
l’enorme pietra bianca non è stata scalfita dal tempo e si trova al suo
posto, anche se, nascosta com’è dalla folta pineta, non è facile
identificarla. Pepo era il solo a sapere dove portare lo sguardo e
rintracciarla in un attimo. Quell’immagine era per lui una finestra sulla sua
infanzia, giù nella valle, dove c’era la casa del nonno, e tanta vita. Di
quel tempo gli erano rimasti i ricordi e le storie dei personaggi che si
accavallavano nella sua mente e lo riportavano indietro di mezzo secolo.
Della campagna dove scorrazzava da bambino non era rimasta che terra incolta
e scheletri di castagni bruciati dal mal secco. Non c’era volta, percorrendo
l’autostrada alcuni chilometri in basso, che Pepo non si girasse a guardare
le colline che facevano da cornice ai campi rigogliosi di Acqua Verde.
Il suo sguardo non si fermava lì, ma andava oltre la linea del tramonto e si
perdeva dietro al sole che scompariva. Il Ruccazzu era ancora davanti agli occhi a
togliergli gli ultimi bagliori del giorno. «Là c’è l’America!» diceva Lorenzo
al nipote, additando un punto a occidente. Pepo guardava in quella direzione
e rivedeva, come allora, l’America del nonno.
|
Among the many murderous
events he heard in the years he'd lived with his grandfather, no one caught
Pepo’s imagination as much as the murderer of Jack's uncle, 'Ntoni u voi— Tony the ox. It was
a tragedy with much theater and action, a story that connected Vallerosa and
New York, and which, thanks to a series of coincidences, emotionally involved
him more than any of the other crimes in his town did. The house where ‘Ntoni
had lived was in front of the house
where Pepo had lived as a boy. U
Ruccazzu, the place where he was killed, was mirrored by his
grandfather’s country house. So it's very easy to understand how that tragic
death had always struck his imagination. He had heard people talk many times
about the ambush. Even grandfather's friends who came to visit him had
mentioned it on more than one occasion.
Curiosity prompted the child to ask his mother many questions. "Mamà,
who lives there?" Pepo asked, pointing at the house with the shutters
always closed. "Nobody," answered his mother. "One time, a
certain ‘Ntoni u voi lived there.
I was a little girl then and I
barely remember him. I saw him at the fountain where he washed his hands
before filling two big quartari —
pitchers. His mother was old and he
helped her whenever he could." "Where is “u voi” now?" "Nowhere.
He’s dead." "Dead? How did
he die?" "He just died." Pepo was not satisfied with that
answer. He kept asking. "He was killed," his mother once whispered,
hoping to put an end to the questioning. It was his grandfather who showed
him the place of the murder, on one of the days he was with him at Acqua verde — Green water — Pepo
stared at the huge white stone, looking for answers that no one gave him. One
piece at a time, however, he managed to reconstruct the story and clarify its
mysteries. It had happened on March 19 during the feast of St. Joseph. And
for a long time in Vallerosa, they did not talk about anything else. That
morning, ‘Ntoni, as always, got up early. From the light sifting through the
shutters, he could see that it was not yet dawn. But for him, the day had
already begun. He opened the window enough to stick his head out and check
the weather. He looked towards the mountain, from which a cold wind blew that
cut his face. He shrugged while a blade of ice and cold entered his bones and
made him shiver. Banks of clouds charged with rain moved threateningly from
the west and filled the sky. "Crazy March," he said, while he
closed the shutter and went back to sit on the side of the bed. He would have
stayed a little longer in the warm bed, but he thought of the day waiting for
him and got up. Besides caring for the animals, he had to prepare the banquet
for St. Joseph’s feast, which was his turn to do. Therefore, the day before,
he had killed the pig raised for this occasion and had prepared the sausage
and the meat for the stew. He had put aside, as his mother had suggested, a
piece of meat to give to the poorest family in the town. The church clock
struck five when ‘Ntoni put on his woolen cap. He got dressed in the dark, with
the exception of a small oil lamp on the chest of drawers, in front of his
father’s portrait. This wick, more than lightening the room, only cut through
the darkness enough so that he could go to the chair on the right of the bed
and grab the clothes he recognized by touch. As he did every day, he started
with his trousers and his socks, and then moved to his flannel shirt, his
gilet, and his velvet coat. Finally, he put on his heavy shoes and the
leather leggings which covered his legs up to the knees. In those mountains,
where winters were cold and rainy, it was necessary to wear warm clothes so
as not to come down with pneumonia. After he was dressed, he went down the
stairs, just where his mother had gone before him — like every morning. Lena
always got up before her son to prepare what he needed for the day, as well
as to prepare the bowl with bread and milk, to which she often added a fried
egg. "Bless me, Ma." "Holy and rich, my son, and God bless
you." These were the words with which mother and
son greeted each other at the beginning and end of each day, an old tradition
they had always respected.
That morning, he was not very hungry.
But he still ate not to worry his mother, who had seemed smaller and quieter
than usual. "Mamà, what’s the matter with you? How do you feel?" "It’s
been a while since we have heard from your brothers." "Don’t worry!
There is no problem with my brothers. Maybe they come home tired and forget
to write." "I know America, and I know they don’t play there. But
this time I feel like something has happened."
Of her four children, ‘Ntoni was the only one who had stayed in
Vallerosa. Turi, Ciccio, and Giovanni had been in America since before the
war, and Lena was always worried. When their letters did not arrive, she went
out of her mind with worry. That time before when they hadn’t heard from them
for months, she had thought she was going to go crazy. Sometimes, ‘Ntoni felt nostalgic and wanted to join his
brothers in America. But the idea of parting from his mother made him desist.
Lena wanted to die where she had been born and there was nothing that would
make her change her mind. She had already lived in America, and she would
have stayed there if her husband, Iapicu, had not contracted tuberculosis:
The cold of the mine had destroyed his lungs. He had consequently gone back
to Sicily with his family, hoping that the warmer climate might help. But it
hadn’t, and Lena had never left Vallerosa again. "My heart tells me that, as America has
not brought us luck in the past, it will not bring us luck now," she
told Turi when he'd intended to leave. In the end, her son went to America.
Their mother’s fears were not enough to stop the other two brothers either,
who, like him, had been born in New York. Now it was ‘Ntoni who wanted to persuade her to go, but Lena never changed
her mind. "Ma, what are we doing
all alone in Vallerosa?" he asked. "My brothers are all in America;
if we go, we’ll be all together. What is this life for?" "I would
only be a nuisance," she would answer. "But you can follow your way
if that’s what you want, and you don’t need to think about me. For me, it’s
enough to know you are all right. I don’t need anything else, because the
little I have is more than enough. I don’t like being separated, but we can’t
help it. To emigrate is the destiny we carry around since we were born. Need
pushes us out of our home and the land in which we were born, and we go
looking elsewhere for our fortune. The
reason is that there is no justice in the world, because, as they say, 'there are those who have teeth and no
bread, and there are those who have bread and no teeth.' Sicilians have teeth
and no bread, and so they go look for it elsewhere."
The day had just begun and it was March
19th, a day dedicated to St. Joseph and the poor in Vallerosa. In
his honor, they spread out a rich table, the table of St. Joseph, in the
middle of the square. The feast was an occasion to remember the needy, to
whom the luckier ones donated a loaf of bread, a liter of oil, a cask of
wine, or a package of pasta. In Vallerosa there were no rich people; there
were only some who were poor and some who were less poor; therefore the gifts
and the donations were given and received as a mark of devotion to St.
Joseph, the patron saint of the poor. The
feast started the day before with the sound of bells at vesper, after which
followed the lighting of an enormous pile of wood that burned all night. Men,
women, and children went around and around it like a fire dance. That year, ‘Ntoni took care of laying the table and lighting the fire. So he
brought the wood with two mules.
His mother had promised this to St.
Joseph for having received what she had asked for, and he was happy to do it
for her because, after months, he had seen her smile. Lena had asked the
Saint for a wish that came from the bottom of her heart, and he had listened
to her: For that morning, when the mailman came, bringing a letter with the
colored borders, she understood that her prayers had been answered. "Beloved
mother and dear brother, we are well and we hope you are too..." it
read. "They are well, thank God!" said Lena, after reading the
letter and hiding it against her heart. The feast, as it always did, started
early in the morning with the distribution of St. Joseph’s soup: a broth with
an inimitable taste, prepared with broken up pasta, lentils, dried beans, and
wild fennel; it was brought by devout people from house to house, together
with the blessed bread. Another moment of community participation was the
banquet. That day, because of the rain, it started later than usual, exactly
after Jesus, the Child, the Virgin, and the most representative poors in
Vallerosa and in the neighboring towns were seated around the table on the
dais in the middle of the square. This was the tradition, and it was
respected faithfully. That morning, as had happened in the past, the three
most famous town idiots in the area arrived, and they had decided not to
throw stones at each other on that day in front of everybody. Because of an
ordinance from the royal police, their visits in Vallerosa had to take place
on different days in order to avoid the fights they started every time they
met. They fought to defend their
hunting territory, and they did it by throwing stones. It was a miracle that
nobody had gotten killed. As people said in those parts, "God helps
idiots and children". And it must have been true, because the three men
never got hurt. Menico impersonated St. Joseph like he did every year, and
his daughter Cetta played the Virgin. The part of the Child was played by one
of the children who had received miracles from the saint — which many of them
had. After the midday Mass, St. Joseph, the Virgin, and the Child, wearing
white robes, went around the town from house to house followed by a lot of
people. Many were waiting on the sidewalks. They took their hats off and
crossed themselves when they passed. Menico looked left and right pretending
he really was St. Joseph. He had identified so much with the saint that he
practically had an identity crisis. In the town they called him St. Joseph,
and he was proud of it. At the end of the procession they sat at the big
table. That was the most important moment of the day. The diners found dishes
full of pasta, milanese style bucatino, salty sardines, wild fennel, and a
lot of roasted bread crumbs. Then they had sausages roasted on the fire
(which had been lit in one corner of the square), pig stew, and lamb with bay
leaf — which was an extra.
‘Ntoni,
in order to make a good impression on the townsfolk and, above all, on
the saint, prepared more than what was necessary, even serving dessert and
fresh fruit at the end, which was an unusual thing given the winter season.
At the end of the banquet the feast came to an end. "Hail to St. Joseph!
Hail to St. Joseph!" With this invocation repeated many times, the pious
people said goodbye to each other before they left for their homes. The next
appointment was next year, with another promise to accomplish and another
banquet to prepare. The people were eating ‘cannoli’ when ‘Ntoni, standing on the dais said: "Salutamu a tutti - Bye everybody." He got the filly, sat
Pitruzzo on the saddle with himself, and headed for the woods. The filly
walked fast, even if the road was climbing and twisting. It knew the way, having
followed it many times before, and it knew where it went. The reins were
slack and they were alone on the path. ‘Ntoni
would not have left the party for anything in the world … but his horse
deserved that much from him and more. Somebody had whispered in his ear that
his horse was lying in a gully not far from u Ruccazzu — the big rock — and he had rushed to the place as
fast as he could. He was hoping that the person who had given him the news
was wrong, considering that it was not easy to distinguish one animal from
another in the brush. He hoped it had only been a mistake. He was so fond of
that horse that he would have done anything to help it if it needed him. He
owned about thirty horses and, he left them free to roam the pastures in the
woods, only making sure that their number stayed the same.
And every year, he sold some of the
oldest ones and a few newborns. Raising horses was both a source of income
and a passion for him; it was a job to which he dedicated much of his time. This
particular horse was the leader of the herd, and it was also the stallion
that had given life to all the other horses in the herd; therefore, he
treated it like a human being, or rather, even better than a human being. Even
from two hundred meters away, the horse would usually smell his owner and
sound off a series of neighs to signal his presence. Just a whistle was
enough to make it appear, shaking its thick mane around its neck. It had a
white lock that came down to its nose, almost dividing its forehead in two
and separating its eyes; eyes which seemed to have a wild look about them.
Then it would nudge the chest of its owner, who would be waiting for him with
a sugar cube in his hand.
These sugar cubes were treats that
arrived from far away; they were sent just for the horse, and they arrived in
a package from America every now and then.
"These are for the horse," said the writing on the box next to the
word ‘sugar’. His brothers never forgot the horse. They had left when
the horse was just a young colt, and even now when it was twelve years old,
their love for it had stayed the same. That animal was a piece of their past,
and they could not forget it. That afternoon, ‘Ntoni was not greeted in the usual way by his horse. The horse
did not appear even at the usual whistle that called it. This meant that it
was not around.
He started to look for it by following
the path. When he was less than three hundred meters from u Ruccazzu — the big rock — he tied
the filly’s reins to a tree and walked into the woods, hoping to see the
horse under one of the many oak trees in that area. He kept walking deeper
into the brush while he explored the terrain foot by foot. Every now and
then, he stuck his fingers in his mouth and whistled, hoping for a miracle —
a miracle in which he believed less and less as he proceeded further without
seeing his horse. Having reached the place that his informer had indicated,
he did not see any hoof marks for a hundred meters, and this seemed strange
to him. Maybe his informer was wrong … or he had played a trick on him; not a
very funny one. "Impossible," he thought. While he was pondering these questions, he noticed many details that
did not make sense. Some strange instinct attracted his attention and made
him look around. He did not like the looks of the clearing and he had a bad
premonition.
He thought back to the feast and to the
man who had told him about his horse, and in that moment he understood that
he had fallen into a trap; but it was too late to turn back.
“I’m done for," he said, while he tried
to jump back and find a way out in the brush.
Two, three, four shots of the ‘lupara’
were fired in rapid succession straight at him. He was caught by two of the
shots, and he fell like a partridge did when it was hit while flying. He had
no way out and not even the time to say 'Matri
mia!' — My mother! — His strength was no good against the ‘lupara’. If he had walked ten meters in the opposite
direction when he'd started looking for his horse, he would have understood
it was a trap. In fact, his horse lay there, with its handsome head pierced
and bloodied by shots. Pitruzzu, who had remained near the filly, did not
move even after he heard the shots. He was about twelve or thirteen years
old, and for some months, he had been helping ‘Ntoni, receiving
payment in kind rather than money, as it was usual in those days. The annual
salary, in addition to food, consisted of seven ‘tumuli’ of grain, a wheel of
cheese, a daily meal, a cask of oil, and a cask of wine. “Wait for me here
and don’t move," ‘Ntoni had said when he'd left. So even though the
sudden and unexpected shots had startled him, he'd stayed put. "They
cannot be hunters," he thought. In fact, in that season, there was no
venison to kill. He left the path and squatted behind a bush, hoping ‘Ntoni would be back in a moment. But
he did not see him come and he grew afraid. He wanted to call him, but
something made him hold back. He waited a few minutes more: a span of time
that seemed like an eternity. Rain mixed with snow was beginning to fall when
he moved in the direction of the shots. He did not follow the path, which
could be risky, but walked on into the brush for about a half hour, before he
finally found the foot prints that took him to the clearing where ‘Ntoni lay with his chest pierced and still
bleeding. He had his arms spread out and his eyes fixed to the sky. “’Nto!
‘Nto!” Pitruzzu called out, shaking
his shoulder, but he was already a corpse. Pitruzzu looked around for a
minute, then he started running down the valley to the town like he had wings
on his feet. ‘Ntoni arrived back in
Vallerosa that night, tied across the same filly that had brought him to the
woods earlier, and held to the saddle by a cord. The people were waiting for
him. They had come to comfort his mother, who had started to wail as soon as
she heard the news: "My son, my son!" she repeated in a litany,
while she shook her head and held it between her hands. The murder of ‘Ntoni was one of the many bloody crimes
that happened in Vallerosa. In time, they all became a collective memory;
stories of poor men who would not make history, only born, as they say there,
to complete the number. The ambush, according to the rumors, was caused by
conflicts having to do with the pastures. In the woods and the countryside of
Vallerosa, there were many places like u
Ruccazzu. Today, people have no memory of them, but in the past, they
were the subject of many discussions — because, talk in Vallerosa was all
about war, emigration, and murders. In the middle of the brush, in the
everlasting struggle for survival, men played out their destiny. The epilogue
was sometimes an ambush and death, followed by crying and by a long spilling
of blood that lasted one or more generations. These events in Vallerosa were
not written in books but on the barks of the trees: one cross for each
murdered man. Only a few knew how to read and write in Vallerosa, but they
all knew how to shoot: therefore, in the past, 'there was that stinking
shooting', as people would say. The "Spoon River" of Vallerosa was
not the cemetery of only the town; in the many ravines hidden under the thick
vegetation were the bones of people who had disappeared: not only from
Vallerosa, but from all the towns around the area. The tomb stones were
stones that suddenly appeared on the winding paths in the bush, and on which
a merciful hand might have written: Here was killed Ciccu, or Peppi, or
Minicu, a good man and a father. Instead, most of the time, there was no name
and not even a word of pity to remember the victim.
Only now and then could you see a tree
with a deep scar in the shape of a cross carved onto its trunk; it signaled
not the place of burial, but the place of ambush. This is what happened to
‘Ntoni, whose obituary had been
carved onto the trunk of an enormous oak about fifty feet from u Ruccazzu. For many years, those who went by could
make out parts of a cross, the letters A and P (the initials of his real
name), and the last two numbers of the year of his death. The numbers
indicating the day and the month of his ambush had disappeared into the bark.
At the time of these events, u Ruccazzu
was a rough area, almost an hour out of Vallerosa, at the boundary
between the ‘Fogazza’ and the ‘Gallinella’ farms. People got to it through a
winding path that climbed through the hills towards the counties of
‘Cannarozzu’ and ‘Vurguranni’. The place got its name because of the enormous
white rock that spurts out of the path, surging miraculously from the earth
as if it was attempting to bar the way.
The path that went around it proceeded
for a while downhill before climbing back up again towards the mountain. A
kilometer below, on the left of the onlookers traversing the path, laid
"Green Water" with its vineyards and vegetables, and where olive,
walnut, and chestnut trees also grew. Today, the area around the Roccazzu has completely transformed
and is practically unrecognizable. An enormous expanse of bush has swallowed
the points of reference which oriented people in the woods, and there is no
trace of the path which ran through the trees. Even the thousand crows that
had once had their nests in the fissures have flown away. Only the big white
rock has remained, untouched by time and still in its original place — even
if it is hidden by a thick grove of pine trees and is not easy to identify
anymore. Pepo was the only one who knew where to look in order to spot it
immediately.That image was, for him, a window that opened into his childhood
days, which was spent down in the valley where his grandfather's house was,
together with him and with so much life. He had clear memories of that time —
as well as of the stories of the people there — and these memories often filled
his mind and took him back in time by half a century. Now, of what that
family had once called green and water,
only barren land and the skeletons of chestnut trees burned by dry rot
remain. Every time Pepo drove through the highway some kilometers below, he
always looked up at the hills which surrounded the rich fields of "Green
Water". His eyes did not stop
there; they went beyond the horizon and lose themselves in the setting sun. U Ruccazzu — the big rock — was still
in front of his eyes when he caught sight of the last light of the day. "America is over there!" Lorenzo
used to tell his grandson, pointing at a precise point in the west. Pepo
often looked in that direction and saw, like he had then, his grandfather’s
America.
|
Nessun commento:
Posta un commento